GOAZEN, GOAZEN…



Es costumbre dentro de la asociación cultural Kurruskla que antes de iniciar los bailes, o cualquier otra actividad de las organizadas por esta entidad izabar, marcar el inicio entonando todos una canción.


Muchas personas se preguntan que qué es eso que se canta, que qué quiere decir. Sí que todos alcanzan a escuchar que lo que se entona es una canción en lengua vasca, concretamente en uskara roncalés.


Pues bien; su título es Goazen, goazen…, y estamos ante una canción rescatada hace décadas por los hermanos Estornés Lasa. Es una canción impregnada de nostalgia, que nació en su tiempo ante la evidencia de que la lengua con la que durante siglos se han comunicado en el pueblo y en el valle nuestros antepasados estaba desapareciendo.


Es en uskara roncalés como se hacia la vida en nuestros pueblos y en nuestras casas. En uskara se invitaba a bailar, en uskara se hablaba en la taberna, en uskara se comunicaban en el horno vecinal, nuestras alpargateras se comunicaban en Mauleón con los lugareños de allá en uskara, en esa misma lengua se comunicaban los pastores, y se predicaba en el templo, y se proclamaban los bandos municipales, y se trabajaba en el bosque; en uskara se cantaba, y se rezaba, y ha sido en esa lengua como se han transmitido durante siglos la historia y las leyendas; en uskara jugaban los niños, y los maestros en esa lengua les enseñaban.


En la segunda mitad del siglo XIX esa lengua, por circunstancias diversas, poco a poco se fue apagando, hasta extinguirse totalmente en la segunda mitad del siglo XX.


Alguien suspiró por ella, y convirtió ese suspiro en canción, en una canción que aun siendo antigua es hoy compromiso de futuro. Kurruskla hace suyo ese compromiso; y de la misma manera que se ha querido recuperar el ttun ttun en su estética de indumentaria, con esta canción se busca recuperar esta misma danza ambientada en lo que ha sido su realidad lingüística durante siglos.








GOAZEN, GOAZEN…





Goazen, goazen kébentik

iriaren érditik.



Gore uskara moiteá

guk nai dugu elerran.



Orai ikastan gaude

Erronkari’n gazteak.



Ezta, ezta ilen

Nafarrako uskara zarra!



Erkin, erkin adi uskara moiteá

zókotik iriso plázara.



Artzak munduan lekua!












Vamos, vamos por aquí,

por mitad del pueblo.



Nuestro vasco querido

queremos hablar.



Ahora los estamos aprendiendo

los jóvenes en el Roncal.



¡No, no morirá

la vieja lengua de Navarra!



Sal, sal vasco querido

De tu rincón a la plaza del pueblo.



¡Toma tu sitio en el mundo!



No hay comentarios:

Publicar un comentario